26 7月 2008

多餘的綴字.嘴角的笑

標題沒有錯,是綴字,不是贅字。
「綴」是裝飾的意思;「贅」則是多餘的意思。
如果標題下成了「多餘的贅字」,那不就畫蛇添足地變成了「多餘的多餘的字」了嘛!

好友簡 Sir 在大學的時候,就顯露出一種很特殊的能力,他能光是用念的,就賦予一些多音節的字眼更細膩的意義。從他身上我學到兩個很特別的字眼,一是 redundant, 一是 sophisticate. 今天要談的是前者。

Redundant 這個字念來就有種不乾不脆噹噹咚咚東西掉一地的感覺。像是積了一個禮拜的垃圾沒有倒,或是上一餐的剩菜沒有收就睡了。明明也沒什麼影響,但是躺在床上將夢不夢之時,總是感到有種不暢快。

後來,又遇到了更多不中不西的字眼,更讓人感到十分的不清爽。以下幾個例子:

1). tone 調
tone 的意思就是「調」,那難道「 tone 調」 的意思,就是「調調(兒)」嗎?

2). PDF 格式
PDF 的全名是 Portable Document Format, 這其中的 "F" 就是「格式」,那又來個「格式」… 這…全名不就變成了『可攜式文件格式格式』!唔…這下可失去了原來制訂這種格式輕便的調調了。

3). PCB 板
PCB 的全名是 Print Circuit Board (印刷電路板), 道理和 PDF 很像。都已經有個 Bord 了,又何苦再來個「板」呢?每次聽到「 PCB 板」的時候,腦海中出現的是像小孩說話似的『印刷電路板板』,總是忍不住想到韋小寶口中時不時出現的揚州粗口,『先人板板』!

客倌,難道多個 redundant duplication 就會有什麼點綴的效果嗎?

後話:不過每次想到「先人板板」又會想到什麼台南擔擔麵一類的東西就是了。
ps. 「先人板板」和「台南擔擔麵」可是一點關係也沒有啊!

註:「後話」不就是 "ps." (Post script) 嘛?我這篇真是何苦來哉…