27 7月 2005

七十七歲活跳跳的美國歷史課本

上完Chomsky第二堂課,搭了一號公車到哈佛矩陣(Harvard Square)前等86號公車。等著等著,居然遇上了一個美國老太太,七十七歲的年紀,活碰亂跳地到我們面前和我們聊了起來。說她是活生生的美國史真不是蓋的,一個二百多年的國家就給她活過了七十七年(那不是將近三分之一都給她活過了?)。

聽老太太談她剛剛如何用跑的追公車,結果居然在差兩步的時候公車跑了;聽老太太談她小時候受的教育和考試的科目;還聽老太太左一句 My Caw 右一句 Holy Caw 地用那個年代的粗口(怎麼現在聽人罵乳牛都覺得很可愛?!)。

啊...聽完Chomsky的MP,再聽老太太的美國俚民史,一下子聽了兩個年紀加起來一百四十多歲的人的課,真是太有趣了!

25 7月 2005

四目相對的語意錯亂

平常我們看到這個成語『四目相對』時,我們的第一個想法就是:

我的左眼對你的右眼,我的右眼對你的左眼;
你的左眼對我的右眼,你的右眼對我的右眼。

這樣的分配。但是如果你真的試試看這樣看對方的話,你會發現對方怎麼看起來好像什麼3D謎宮一樣地模糊咧?那我們怎麼還能說四目相對是能夠含情脈脈...如果四目相對非要含情脈脈不可,那又是怎麼樣的相對?我想了想,發現原來數字沒有錯,只是概念上錯了。真正的四目相對,指的是:

我的左眼對你的右眼,我的右眼對你的右眼;
你的左眼對我的右眼,你的右眼對我的右眼。

或是

我的左眼對你的左眼,我的右眼對你的左眼;
你的左眼對我的左眼,你的右眼對我的左眼。

這兩種分配。
但是,不管是這兩種分配的哪一種,其實參與這種配對關係的,加一加的的確確是一共有四隻眼睛。也因此,四目相對,基本上是沒錯的。但是這句成語中的『相』並沒有分配的能力(short of destribution power)。但是再想想...與其說是這個詞沒有分配能力,不如說我們人的眼睛沒有分配能力吧。你看那變色龍情侶不是四目相對得好好兒的嗎?

19 7月 2005

好啦,我很壞

今天晚餐在CambridgeSide的小小的購物廣場吃Burger King。點餐的時候,那位黑皮膚的小姐一臉愛理人不理人的樣子和台灣或是亞洲的速食店服務員相比,實在是差很多。結果...我...我就很壞心地,裝做聽不懂她在說什麼。她問要不要加Cheese,我就說 what? ,等到她要再說一次的時候,我就說 yes, thanks. 她又問 what about drink? 我又說 what? 她一臉不耐心中想著:「這個死黃鬼...$%@!#*」我又說 coke would be good. Thank you. 只見她眼珠一轉,把帳結了。

吃著小號的華堡,我想著?是不是當一個族群不再是弱勢的時候,就會開始欺負或是瞧不起或是以種種又種種的原因來合理化自身不合理的行為呢?(這個問句可真長!)

想起上次來這裡消費的時候,是在有名的Dunkin's Donuts點了甜甜圈和咖啡。甜甜圈很好吃,咖啡以美國物價標準來說,算是便宜的選擇 - 缺點是很難喝...又淡又甜,像是用甜甜圈泡的一樣。在這個Mall裡,看見了販賣機賣著和店頭裡一模一樣的小保特瓶汽水。但是,在店頭賣的,硬是要多將近十元新台幣的價錢。一個從冰箱裡拿出東西來給你這樣的動作就值十元新台幣,相較之下機器生產的東西根本像是不要錢。

這段日子以來,幾乎都是在吃巷子口的超市籃子(Market Basket,一家超市的名字。第一次看到的時候,我還以為這是賣籃子的超市...)。一段時間的觀察後,我發現,同樣一塊牛肉,切兩刀的比切三刀的便宜,沒有切的比有切的便宜。原來,在美國,原料根本就是生產線上最便宜的一環,真正貴的都是在人工上面。

16 7月 2005

Chomsky、語言學、時代潮流

聽了一場Chomsky的演講。短短的一個小時,主題是他個人在語言學界的回憶錄。語言學是科學,而且是自然科學,它一開始像物理,要用大大小小的元素一個一個拼起來。現在開始,它要像生物,完全是一種成熟與發育的過程。

嗯...我只能說,Chomsky對語言學的想法,真是相當『符合時代潮流』!在物理時代過了之後,接下來的是生物科技時代。也許,像他這種地位的學者,對整個學界的影響力,就是繼續帶著大家往時代潮流前進,大家也才有經費繼續快樂地生活下去吧。

15 7月 2005

05年 夏天和波士頓

這裡的鴿子和台灣的流浪狗一樣多、和台灣的發情貓一樣吵、和台灣的雞一樣大隻!